Chaque année, des institutions partenaires suisses et étrangères contribuent à la richesse et à la qualité du programme du Festival de littérature de Loèche-les-Bains, grâce à des projets communs, des collaborations et des échanges. En 2015, le Festival international de littérature d’Odessa a été lancé en coproduction entre le Festival international de littérature de Loèche-les-Bains et le Festival international de littérature de Berlin.


SLI – Institut suisse de littérature
Archives littéraires suisses (ALS)
Conseils pour les professionnels de la création : Suisseculture Sociale
Spycher : Prix littéraire de Loèche
Le Centre de traduction littéraire de Lausanne – CTL

Notre réseau

LCB Literarisches Colloquium Berlin

Künstlerprogramm des DAAD Berlin

CTL Centre de traduction littéraire de Lausanne

Spycher : Prix littéraire de Loèche

Roman d’école / Schulhausroman

Palais Valais

Fondation Rilke

Médiathèque Sion

MEEL

Internationales Literaturfestival Berlin

Culture Valais / Kultur Wallis

Reportagen

ZAP Brig / Orell Füssli

Institut littéraire suisse

Archives littéraires suisses

Fondation Schiller suisse

Sofalesungen / Lectures Canap / Letture sul Sofà

Suisseculture Sociale

CH Netzwerk, réseau des festivals littéraires suisses

SLI – Institut suisse de littérature

Cette année, l’Institut suisse de littérature célèbre son anniversaire. Il revient sur vingt ans d’apport d’idées, de création et de découverte de la littérature contemporaine, ainsi que sur la diversité des textes et des voix qui ont vu le jour à l’Institut ou ont fait étape à Bienne.
Et même en cette année anniversaire, « Écriture littéraire » ne reste pas en retrait : sous le titre « unterwegs » (en route), les étudiants explorent cette année de nouveaux formats et lieux et mettent la littérature en mouvement. Ils peuvent ainsi être découverts à travers des textes ou des ateliers dans divers lieux à travers la Suisse. Dans le cadre de cette nouvelle collaboration avec le Festival de littérature de Loèche-les-Bains, ils se déplaceront – en compagnie de Peter Stamm – les étudiants de l’atelier d’écriture « Où commence un texte ? » présenteront des extraits issus du contexte de l’atelier.
L’Institut suisse de littérature de Bienne offre aux nouvelles voix littéraires un lieu où elles peuvent développer et approfondir leur pratique de l’écriture. Depuis 2006, il est possible d’étudier la « création littéraire » dans le cadre d’un bachelor. Grâce à la collaboration avec d’autres écrivains et invités, dans le cadre d’ateliers et de cours de lecture critique, les étudiants peuvent explorer l’écriture dans toute sa diversité de mots, de styles et de genres sur une période de trois ans. L’écriture se fait dans l’une des deux langues de travail, le français ou l’allemand. Cependant, l’environnement bilingue vise également à encourager l’ouverture vers d’autres langues.
Ce programme est unique en Suisse. Il offre un espace d’échange et laisse du temps pour travailler sur son propre texte ainsi que pour des discussions avec d’autres écrivains, tant sur le campus qu’à l’extérieur. L’Institut de littérature fait partie de la Haute école des arts de Berne (HKB) et, au sein de cet environnement diversifié, cherche également à échanger avec d’autres disciplines artistiques telles que la musique, les beaux-arts ou le théâtre.

Cycle de discussions « Perspectives »
avec Peter Stamm, Jonathan Merz, Niclo Schmidt, Konstantin Stawenow, Daria Pauke et Florian Weder
Vendredi 26 juin, après-midi ; voir le programme détaillé pour le lieu et l’heure
hkb.bfh.ch/sli

Archives littéraires suisses (ALS)

Dépassées, quelque peu déconnectées de la réalité, voire carrément élitistes : ces préjugés, qui étaient autrefois en partie justifiés, ne s’appliquent pas aux activités actuelles des Archives littéraires suisses. Même ses origines donnent le ton : les ALS ont été fondées à l’initiative de Friedrich Dürrenmatt, qui a légué sa succession à la Confédération suisse en 1989, à la condition qu’un fonds d’archives littéraires national soit créé. Depuis 1991, les ALS font partie de la Bibliothèque nationale suisse et possèdent aujourd’hui une collection de plus de 450 fonds d’archives et successions. Il s’agit d’une institution de mémoire nationale dédiée aux littératures de la Suisse et des auteurs en exil ; elle documente la production littéraire en Suisse et en rapport avec la Suisse. Les Archives littéraires suisses constituent ainsi une collection représentative de fonds littéraires des XXe et XXIe siècles et les traitent en continu, en tenant compte des enjeux actuels tels que la numérisation, la diversité et la marginalisation. La diffusion par le biais d’événements publics, de conférences, d’expositions, de projets de recherche et de publications est un pilier central de son travail quotidien.
Les lectures annuelles du Festival international de littérature de Loèche-les-Bains sont, pour ainsi dire, des fleurs qui s’accumulent au fil du temps aux Archives littéraires suisses, sous forme de correspondance, de photographies, de reportages médiatiques et de matériel promotionnel, ainsi que d’enregistrements audio et vidéo. Quelques exemples : un hommage rendu en 1999 à l’occasion du 70e anniversaire de Paul Nizon ; des lectures et des ateliers avec Ilma Rakusa, Christina Viragh et Pierre Imhasly ; la correspondance et les projets avec Rosemarie Pagnard, Peter K. Wehrli, Reto Hänny, Jean-Luc Benoziglio et Christoph Geiser.
Et dans les archives, des dons de Lukas Bärfuss, Iso Camartin, Daniel de Roulet, Martin R. Dean, Eleonore Frey, Thomas Hürlimann, Birgit Kempker, Jürg Laederach, Helen Meier, Klaus Merz, Isolde Schaad, Mikhail Shishkin, Ruth Schweikert, Jörg Steiner, Aglaja Veteranyi, Urs Widmer et d’autres. Des discussions sont en cours concernant l’acquisition des archives couvrant les 30 premières années du Festival de littérature – une étape qui permettrait de compléter la documentation.
Lors du festival de cette année, Lucas Marco Gisi, directeur des Archives littéraires suisses, explorera, en compagnie de Désirée Reynolds et de Jonas Lüscher, les possibilités, les conditions et les limites des archives, et, avec Peter Weber et Christian Döring, donnera vie au travail d’archivage à travers l’exemple de « Der Wettermacher ».

Conseils pour les professionnels de la création : Suisseculture Sociale

Les ventes de livres sont-elles soumises à l’AVS et, si oui, comment les payer concrètement ? En tant qu’artiste indépendant, comment puis-je assurer ma retraite ? Que dois-je prendre en compte si je quitte mon « emploi principal » pour terminer mon prochain manuscrit ? Suisseculture Sociale est là pour aborder ces questions et, idéalement, y répondre. Pour toutes les personnes travaillant dans le secteur culturel, disponible à tout moment et sur place au Festival de littérature de Loèche-les-Bains le dernier week-end de juin.
Suisseculture Sociale est une organisation faîtière regroupant des associations professionnelles qui traite des questions de sécurité sociale pour les professionnels de la culture depuis 1999. Depuis l’automne 2025, Suisseculture Sociale met en place le Centre national de compétence pour le travail dans le secteur culturel pour le compte de l’Office fédéral de la culture. À ce titre, Suisseculture Sociale sera également présente à Loèche-les-Bains : pour mener des discussions, mettre en relation des personnes ou offrir de brèves consultations sur des questions d’emploi ou d’assurance sociale.

Spycher : Prix littéraire de Loèche

Le Spycher : Prix littéraire de Loèche est décerné chaque année par la Fondation du Château de Loèche et reste unique en son genre : les lauréats sont invités à revenir à Loèche à plusieurs reprises sur une période de cinq ans. Au cours de cette période, des liens particuliers se tissent avec la ville et ses habitants – et il n’est pas rare que ceux-ci se transforment en amitiés durables.
Felicitas Hoppe, par exemple, revient régulièrement à Loèche depuis des années et a rendu un hommage littéraire durable à la ville avec son récit Der beste Platz der Welt (Le meilleur endroit du monde). Thomas Hettche, quant à lui, situe son roman Sinkende Sterne (Étoiles filantes) dans le Valais. Ces exemples montrent à quel point ce prix littéraire particulier crée un espace de rencontre, d’inspiration et d’appréciation mutuelle – et bien d’autres histoires pourraient être ajoutées.
En 2026, le Spycher : Prix littéraire de Loèche fêtera son 25e anniversaire. Depuis un quart de siècle, ce prix honore des voix marquantes de la littérature contemporaine tout en créant un espace d’échange entre les auteurs et le public. Parmi les lauréats figure l’écrivain hongrois László Krasznahorkai, qui a depuis reçu le prix Nobel de littérature – un témoignage saisissant de la portée internationale des auteurs honorés à Loèche. Pour marquer cet anniversaire, la cérémonie de remise des prix de 2026 sera accompagnée de lectures et de discussions avec d’anciens lauréats.
Les lauréats du Prix Spycher sont : Zsófia Bán, Lukas Bärfuss, Joanna Bator, Marcel Beyer, John Burnside (1955–2024), Mircea Cărtărescu, Radka Denemarková, Ulrike Draesner, Gerhard Falkner, Lavinia Greenlaw, Durs Grünbein, Felicitas Hoppe, Stefan Hertmans, Thomas Hettche, Michael Hofmann, Barbara Honigmann, Helena Janeczek, Abbas Khider, Barbara Köhler (1959–2021), László Krasznahorkai, Thomas Lehr, Sibylle Lewitscharoff (1954–2023), Jonas Lüscher, Martin Mosebach, Marie NDiaye, Ulrich Peltzer, Michael Roes, Daniel de Roulet, Gilles Rozier, Judith Schalansky, Mikhail Shishkin, Aleš Šteger, Katharina Schultens, Alissa Walser, Iris Wolff et Adam Zagajewski (1945–2021).

Le jury – composé de Thomas Geiger (président), Stephan Bader, Christian Döring et Sabine Dörlemann – désignera le nouveau lauréat en juin.

La remise du Spycher : Prix littéraire de Loèche 2026 aura lieu le dimanche 27 septembre au Château de Loèche. Vous êtes tous les bienvenus !
spycher-literaturpreis.ch

Le Centre de traduction littéraire de Lausanne – CTL

Le Centre de traduction littéraire de Lausanne (CTL) a été fondé en 1989 dans le but d’offrir une plateforme de discussion sur la traduction littéraire, tout en favorisant le dialogue entre la théorie et la pratique ainsi qu’au sein de la communauté des traducteurs. Son champ d’activité est vaste et varié : outre des conférences et des projets de recherche universitaire à l’Université de Lausanne, le CTL organise des lectures publiques mettant en vedette des auteurs et des traducteurs de toutes les langues. Aujourd’hui plus que jamais, le CTL s’engage auprès de ceux qui écrivent et lisent des traductions. Ensemble, nous découvrons les littératures du monde, les langues et les voix des écrivains dans toute leur diversité unique, originale et distinctive.
Le site web du CTL propose des informations actualisées sur divers aspects de la traduction littéraire à l’intention des traducteurs en herbe et professionnels (ateliers, lectures, actualités du métier). Dans le cadre du partenariat établi en 2010, qui vise à promouvoir les échanges entre les régions linguistiques de Suisse, le CTL invite l’auteure Anna Ruchat et sa traductrice Barbara Sauser au Festival de littérature de Loèche-les-Bains.

30e Festival international de littérature de Loèche-les-Bains : 26.–28.6.2026