Yves Raeber

Suisse

Yves Raeber

Yves Raeber est né en 1955 à Zurich, où il vit encore aujourd’hui. Il est acteur, metteur en scène et traducteur littéraire de pièces de théâtre et de prose en allemand et en français. Raeber a appris l’art dramatique auprès de Jacques Lecoq à Paris, puis a été engagé au Théâtre Populaire Romand, au Théâtre de Vidy, au Stadttheater Basel, au Staatstheater Stuttgart et au Theater am Neumarkt de Zurich. Lors de ses premières années au théâtre, il a commencé à traduire des pièces de théâtre, auxquelles s’est ajoutée la prose il y a quelques années.

En 2019, il a reçu une distinction littéraire de la ville de Zurich pour sa traduction du roman Die Panzerung (Béton armé) de Philippe Rahmy. Raeber voit un défi dans le fait de traduire de la littérature en tant qu’acteur, car les acteur·rice·s recherchent les feux de la rampe, alors qu’en tant que traducteur·rice, il s’agit précisément de les éviter, comme il le constate dans une interview. Dans le même temps, il établit un parallèle étroit entre la traduction et l’élaboration d’un rôle : « On s’occupe des relations de sens, des registres émotionnels, des couleurs. En travaillant sur un rôle, il y a à un moment donné une sorte de révélation. Le rôle devient alors vivant, physique. [...] Je ne peux pas faire autrement. En traduisant, je veux aussi arriver au point où je suis aussi proche du texte qu’en tant qu’acteur de mon personnage. Le but est d’atteindre cet état – quelque chose de vibrant qui se situe entre les deux langues ».


Sommernächte. Roman. Aus dem Französischen von Yves Raeber. Die Brotsuppe 2022

Yves Raeber présentera à Loèche-les-Bains la traduction Sommernächte du roman Les nuits d’été avec Thomas Flahaut En collaboration avec le CTL

Retour...

28e Festival international de littérature de Loèche-les-Bains : 21.–23.6.2024