Deutsche Stimmen lesen Teile der fremdsprachigen Lesungen – die Übersetzungen der Texte oder im Wechsel mit der Autorin, dem Autoren in deren Muttersprache. Auf jeden Fall erklingt auch die ursprüngliche Sprache der Werke.
Je nach Konstellation erfolgt eine (teilweise) Simultanübersetzung der Gespräche und Diskussionen.
29. Internationales Literaturfestival Leukerbad: