Présentation

THORSTEN DÖNGES a étudié l’allemand et l’histoire à Bamberg. Depuis 2000, il travaille comme collaborateur au Literarisches Colloquium Berlin. Actuellement, il encadre le programme d’activités consacré à la littérature contemporaine germanophone. Il a connu le Festival de Loèche-les-Bains en 2006, comme animateur du colloque de traduction.

ETRIT HASLER est né à St-Gall. Il est l’un des pionniers de la Slam Poetry suisse. Depuis son premier Slam, en 2000, il a participé à des centaines de Slams en Suisse, en Allemagne, en Autriche, au Liechtenstein, aux Pays-Bas, en Serbie, en Égypte, et même aux USA, pays d’origine de la Slam Poetry. Il exerce de plus en plus comme animateur. À côté de la scène, il travaille comme journaliste, traduit de la poésie anglaise, et siège à St-Gall au parlement de la ville et au Grand Conseil.

JENNIFER KHAKSHOURI est rédactrice et animatrice à la Radio SRF2 Kultur. En outre, elle anime régulièrement des débats sur différents thèmes, ainsi que des lectures dans les Literaturhäuser de Bâle et Zurich. Auparavant, elle a travaillé dans plusieurs rubriques de divers journaux et revues. Elle a aussi travaillé comme collaboratrice au Schauspielhaus de Zurich et au Theater St. Gallen.

MARIE LUISE KNOTT travaille comme critique, auteure et traductrice indépendante à Berlin. Récemment, elle a publié : VERLERNEN. DENKWEGE BEI HANNAH ARENDT, Matthes & Seitz 2011 ; John Cage, EMPTY MIND, Suhrkamp 2012 (éd. avec Walter Zimmermann) et la traduction de Anne Carson, ANTHROPOLOGIE DES WASSERS, Matthes & Seitz 2014.

CHRISTINE LÖTSCHER poursuit des recherches sur le Nonsens et la matérialité à l’Université de Zurich (Institut d’anthropologie sociale et des sciences empiriques de la culture / cultures populaires). Elle travaille en outre en tant que critique littéraire et critique de cinéma indépendante. Elle est aussi membre de l’équipe de critiques de l’émission «Literaturclub» de la télévision suisse. En 2014, elle publie chez Chronos-Verlag, DAS ZAUBERBUCH ALS DENKFIGUR, une étude sur le roman fantasy.

CAMILLE LUSCHER a étudié à l’Université de Lausanne, et obtenu un Master en Contemporary Art Practice dans le domaine de la traduction littéraire à la Haute Ecole des Arts de Berne. Depuis 2013, elle travaille comme collaboratrice au Centre de Traduction Littéraire, et comme traductrice indépendante. Elle a notamment traduit Arno Camenisch (SEZ NER, Ed. d’en bas 2010; DERRIERE LA GARE, Ed. d’en bas 2012) et Max Frisch (GUILLAUME TELL POUR LES ECOLES, Héros-limite, 2014). Depuis 2013, elle est membre du groupe de préparation des Rencontres de Bienne. Depuis 2014, elle est aussi membre du comité de l’AdS.

ROBERT RENK est libraire de formation. Il a étudié l’allemand et les mathématiques à Innsbruck. Il a notamment cofondé et dirigé deux centres culturels, et trois festivals de littérature et de théâtre, en Autriche et en Italie. Il exerce comme explorateur de littérature, collaborateur rédactionnel, organisateur de manifestations culturelles et libraire. Il est l’éditeur de plusieurs publications. Il est en outre chargé de cours à l’Université d’Innsbruck pour la médication culturelle.

STEFAN ZWEIFEL est journaliste indépendant à Zurich. Récemment, il a traduit des textes de Rousseau et de Cendras. Il a été commissaire d’expositions portant sur le mouvement Dada et le surréalisme. Il a dirigé le «Literaturclub» de la télévision suisse allemande SRF jusqu’en 2014. Actuellement, il organise «SOS Dada – The World is a Mess», en collaboration avec Juri Steiner, pour le Salon Suisse de la 56e Biennale de Venise. Il vient de publier, avec Michael Pfister, SHADES OF SADE, Matthes & Seitz 2015.

PAGE D'ACCUEIL
IMPRIMER
RECOMMANDER
DEUTSCHE VERSION
RANDONNÉE LITTÉRAIRE
21ème Festival international de Littérature
1 au 3 juillet 2016