Le Centre de traduction littéraire de Lausanne – CTL

Le Centre de traduction littéraire de Lausanne (CTL) a été fondé en 1989 dans le but d’offrir une plateforme de discussion sur la traduction littéraire et de promouvoir en même temps le dialogue entre la théorie et la pratique ainsi qu’entre les traductrices et les traducteurs. Son champ d’activité est vaste et varié : outre les conférences et les projets de recherche scientifique à l’Université de Lausanne, le CTL organise des lectures publiques dans toutes les langues. Lors de la remise du Prix spécial de médiation que l’Office fédéral de la culture a décerné au CTL en 2019, le jury a souligné que le CTL s’attache à montrer l’importance de la traduction littéraire, « à en penser les enjeux et à en explorer les richesses et les plaisirs. »

Le CTL édite également dans sa propre collection des traductions littéraires et des travaux théoriques dans le domaine de la traductologie et collabore avec différentes maisons d’édition et institutions suisses sur des projets de traduction.

Le site internet du CTL propose des actualités dans les différents domaines de la traduction littéraire pour la relève et les traducteur·rice·s professionnel·le·s (annonces d’ateliers, lectures, actualités sur la profession), ainsi qu’une base de données regroupant les traducteur·rice·s littéraires de Suisse.

Depuis plus de dix ans, le Master ès Lettres de l’Université de Lausanne propose un programme de spécialisation en « Traduction littéraire » dans dix langues différentes, de l’allemand à l’ourdou, dans le but de former la relève dans le domaine de la traduction littéraire en Suisse. En complément, le « Programme Gilbert Musy - Master class de traduction littéraire » récompense depuis 2018 une traductrice ou un traducteur de renommée mondiale pour l’excellence de son travail en lui attribuant une bourse. Une Master class et d’autres formats permettent de discuter du métier et de l’art de la traduction. L’invitée du printemps 2022 est Elena Balzamo, critique littéraire, traductrice de littérature suédoise et russe et autrice d’ouvrages évoquant les souvenirs de sa jeunesse en URSS dans un mélange d’autofiction et de récit historique. Pendant trois samedis, elle initie la relève des traducteur·rice·s à l’alchimie de la traduction dans sa Master class autour de la liberté en traduction intitulée : « Quand un pinson devient un gardon ! »

Cette année, le CTL a invité à Loèche-les-Bains, en collaboration avec le Festival de littérature, l’auteur Pascal Janovjak et la traductrice Lydia Dimitrow.

unil.ch/ctl

Page d’accueil
Newsletter
Deutsch

Randonnée littéraire