Poethreesome

Der Funkensprung über den Röstigraben und ins Tessin

Ort und Zeit siehe Detailprogramm

«Poethreesome», initiiert vom Babel Festival, ist eine Kooperation zwischen dem Babel Festival und dem Internationalen Literaturfestival Leukerbad. Weltweit übersetzen Lyrikerinnen und Lyriker die Gedichte anderer Poeten, teilweise ohne die andere Sprache zu beherrschen. Diese Form der Lyrikübersetzung ist Ausgangspunkt des Projekts «Poethreesome». Sie funktioniert über eine Kombination von Wort-für-Wort-Übersetzung und einem intensiven Austausch über Form, Stil, Referenzpunkte usw., bei Bedarf wird eine dritte, bekannte Sprache zu Hilfe genommen.
In der Schweiz sind die lyrischen Werke der jeweils anderen Sprachregionen kaum bekannt. Darum lautet die Idee von «Poethreesome», dass Schweizer Lyrikschaffende aus verschiedenen Sprachregionen ihre Werke gegenseitig in die anderen Landessprachen übertragen und so den Funken überspringen lassen: vom Bodensee an den Genfersee und bis zum Lago Maggiore.

In der Ausgabe 2020/21 arbeiten drei Lyrikerinnen:
Laura Di Corcia
Rebecca Gisler
Michelle Steinbeck

Die Autorinnen geben in Leukerbad Einblick in ihre Herangehensweise, ihre Entscheidungen und die Schwierigkeiten, die ein solches Übersetzungsprojekt mit sich bringt.

Die Ergebnisse, also die übersetzten Gedichte, werden in Specimen The Babel Review of Translations veröffentlicht. Specimen ist ein multilinguales Web-Magazin und eine Publikation des Babel Festival di letteratura e traduzione Bellinzona.

specimen.press
babelfestival.com

Startseite
Newsletter
Français

Literarische Wanderung
27. Internationales Literaturfestival Leukerbad
. bis . Juni 2022