Das Centre de Traduction Littéraire de Lausanne – CTL

Das Centre de Traduction Littéraire de Lausanne (CTL) wurde 1989 mit dem Ziel gegründet, eine Plattform für das Gespräch über das literarische Übersetzen anzubieten und zugleich den Dialog zwischen Theorie und Praxis sowie unter den Übersetzerinnen und Übersetzern zu fördern. Von dieser Grundidee ausgehend ergibt sich ein weites und vielseitiges Tätigkeitsfeld: Zusätzlich zu den Seminaren, Konferenzen und wissenschaftlichen Forschungsprojekten an der Universität Lausanne organisiert das CTL öffentliche Lesungen mit Autoren und Übersetzern aus allen Sprachen.

Das CTL editiert ausserdem in einer eigenen Reihe literarische Übersetzungen und theoretische Arbeiten aus dem Bereich der Übersetzungswissenschaft, ist Mitherausgeber der Reihe POÉSIE BILINGUE und arbeitet mit verschiedenen Schweizer Verlagen und Institutionen an literarischen Übersetzungsprojekten.

Aktualitäten aus den unterschiedlichen Bereichen des literarischen Übersetzens (Werkstatt-Ausschreibungen, Lesungen, Neuigkeiten zum Berufsfeld) werden regelmässig auf der Website des CTL aufgeschaltet und in einem Newsletter versandt. Auf der Website ist auch eine Datenbank mit den literarischen Übersetzerinnen und Übersetzern der Schweiz zu finden, die allen Interessierten frei zur Verfügung steht.

Seit September 2011 wird im Rahmen des Master ès Lettres der Universität Lausanne ein Masterprogramm «Literarisches Übersetzen» mit 10 verschiedenen Sprachen von Deutsch bis Urdu, einem kleinen theoretischen und einem grossen praktischen Unterrichtsanteil angeboten.

Alle Informationen unter: www.unil.ch/ctl

STARTSEITE
NEWSLETTER

FRANÇAIS | ENGLISH

LITERARISCHE WANDERUNG